Шведы известны своей сдержанностью и умением говорить по существу. Их подход к коммуникации может показаться загадочным для представителей других культур, где эмоциональность и многословность считаются нормой. Давайте разберёмся, как шведы выражают свои чувства и мысли, используя минимум слов.
Среди особенностей шведского менталитета – лаконичность. Это черта шведского характера напрямую выражается в языке. В основе этого явления лежит шведская концепция lagom (лагом). Пословицу, выражающую эту концепцию, – Lagom är bäst принято переводить как «золотая середина». Коренное население Швеции ценит честность, прямоту и уважение к личному пространству других людей. У этой концепции есть свои аналоги в других культурах. Так, в Италии для обозначения умеренности используется выражение moderazione. Французы говорят «mesure» – что означает меру, то есть чувство такта в общении, сдержанность, баланс между личными устремлениями и требованиями общества. У японцев есть смежное понятие 適度 (teido), у испанцев – moderación, у немцев – Mäßigkeit.
Однако нельзя сказать, чтобы, например, испанцем или итальянцам, был присущ схожий национальный характер, что и шведам. Отнюдь нет. В культуре Швеции речь имеет прямой порядок слов, что говорит об определенной четкости и ясности. Формулировки сквозят конкретностью. Шведы отнюдь не эмоциональные и со сдержанностью используют метафоры и эпитеты.
Армянский язык, к примеру, содержит множество выражений, в основе которых глагол «съесть» и все они выражают любовь. Выражение эмоций у шведов происходит не через язык, а через поступки – помощь и заботу, и с помощью невербальных сигналов. Комплименты они делают редко, но всегда от души. Фраза du är bra (ду эр бра) – «ты хороший» – считается серьёзным комплиментом. А выражение bra jobbat (бра юббат) — «хорошо поработал» – используется для оценки достижений.
В Швеции нет представления о молчании как неловкости. Местное выражение tyst stund (тюст стунд) означает «момент тишины», который ценится в общении. У жителей выработаны четкие границы в общении. Личные темы не принято обсуждать с людьми, выходящими за круг близких.
В шведском языке есть особенные слова, которым не в каждом языке найдутся эквиваленты. Они многое могут сказать о национальных особенностях шведов. Например:
Одной из интересных шведских идиом является выражение «att bo i egen värld» (ат бу еген вэрьльд), что буквально означает «жить в собственном мире». Эта фраза используется для описания человека, который полностью погружён в свои мысли или дела, не обращая внимания на происходящее вокруг. Интересно, что эта идиома отражает шведское уважение к личному пространству и независимости. Ещё одна характерная идиома — «att ha blå ögon» (ат ха блу оюн), что дословно переводится как «иметь голубые глаза». Это выражение используется для описания наивных или доверчивых людей, которые видят мир в слишком розовых очках.
Язык отражает ценностную систему той или иной страны. Язык красноречив. Умение шведов выражать мысли и чувства минимумом слов говорит о глубоком уважении к собеседнику и стремлении к эффективной коммуникации.
Знание этих особенностей помогает лучше понять шведскую культуру и наладить эффективное общение с представителями этой нации. В современном мире, где информационный шум становится всё громче, шведский подход к коммуникации может служить примером осознанного и уважительного общения.